well… here’s a crazy way of abbreviating a long word that I’ve never seen before. They call it a ‘numeronym’ because you count and show the number of letters between the first and last letter… what do you reckon?
it makes me flinch just a little when I read a page written from a usability perspective about how different countries and cultures have language and other nuances that need to be accounted for in experience design, and to find that the page is littered with US spelling. Now, I know, it was written in the States, and that’s how you spell things over there. It’s just feels a little ironic or paradoxical perhaps when the words are localization, globalization, and internationalization.
I propose that in this context (when we who talk about such things are talking to each other) we use this format: internationali(s/z)ation. It’s like a little natural reminder that the only our American friends use the letter Z with such frequency and that the rest of us English speakers have probably had Microsoft Word try to correct our spelling for the better part of the time we’ve been interactive with technology.
Hooray! Smart people writing smartly about patterns. ‘developed in the domains of architecture, town planning and interior design, Alexander’s thinking on design patterns has been appearing over the past few years in the field of software development th
My name is Leisa Reichelt. I am the Head of User Research at the Government Digital Service in the Cabinet Office.
I lead a team of great researchers who work in agile, multidisciplinary digital teams to help continuously connect the people who design products with the people who will use them and support experimentation and ongoing learning in product design.
If you're interested in working with me or would like to talk more please email me